学校轮流开班,班制齐全,可以 自由安排课程!

樱之华总校老师直接接听

400-029-0997 转 2636

同声传译课(高端日语)

男女不限

课程费用:
一键咨询更多打折优惠课程 获取报价
班       制:
小班
班       型:
白天班,晚班,周六周日
授课校区:

青岛青岛樱之华外语培训

详情

31人已咨询报名

课程详情

    授课安排:周一到周五 9:00-16:30 全日制
    平日晚 18:30-20:30 周末 9:30-16:30 业余制
    授课形式:中外教结合授课
    授课对象:从事翻译,有提升自己日语能力计划的学员。以及打算从事日语翻译,同声传译工作的日语学员。
    课程介绍: 通訳(つうやく)とは、書记言语ではない二つ以上の异なる言语を使うことが出来る人が、ある言语から异なる言语(例:英语から日本语)へ変换すること。また、それをする职業そのものを指す場合もある。ただし、翻訳(という行為)と翻訳者?翻訳家という語の関系を見れば通訳者?通訳士?通訳人などと呼ばれるべきであるし、実際国語審議会などの公的文書ではそのように记载される。异言語間の仲介を果たすという意味で翻訳と同列に语られる場合があるが、翻訳の対象は書记言语であり、技能的には全くの别物である。通常、翻訳者はトランスレーター (Translator)と呼ばれるのに対し、通訳者はインタープリター (Interpreter) と呼ばれる。日本の国語審議会は2000年末に、通訳?翻訳の重要性を指摘し、次のように提案した。「通訳は、高い母语能力と外国语能力、言葉の文化的背景を含む幅広い教养など高度な能力を要する専門职である。今後は教育を充実し、国際化に対応するための日本の人的资源として、高度に訓練された職業通訳者及び高い見識を有する通訳理論の研究者を养成することが望まれる。」
    同時通訳は、話者の话を聞とほぼ同時に訳出を行う形态であり、通訳の中でもいわゆる花形的な形式である。通例通訳者は、ブースと呼ばれる会場の一角に设置された小部屋に入り、その中で作業を行う事になる。通訳者の音声はブース内のマイクを通して聴衆のイヤフォンに届けられる。同時通訳作業は非常に重い负荷を通訳者に要求するため、2人ないしは3人が同时にブースに入り15分程度の間隔で交代する。時にはブース内の控えの通訳者が、単语の提供など訳出の协力もする。多言語間通訳が行われる国際会議で特に多用されるが、多言語地域であるヨーロッパでは通訳の需要のほとんどが同时通訳である。

校区

看了此课程的学员还看了

    本页信息发布者ID为:qdyzh(青岛樱之华外语培训学校 ),如果有内容涉嫌虚假或违法,请通知教育宝平台,点击

    我要举报
    机构评分

    环境:4.9师资:4.7服务:4.8效果:4.6

    公示信息

    资    质:青岛樱之华外语培训学校

    客    服:在线聊

    时    长:4年会员

    所在地:山东青岛

    微信预约试听课

    返回顶部